Δευτέρα 5 Νοεμβρίου 2007

Manga



Manga, στα Ιαπωνικά ονομάζονται τα κόμικς και τα οποία αποτελούν ένα πολύ σημαντικό μέρος της ιαπωνικής κουλτούρας.
Τα manga χαίρουν μεγάλου σεβασμού στην ιαπωνική κοινωνία, τόσο ως μορφή τέχνης, όσο και ως μια μορφή λαϊκής λογοτεχνίας.

Μάγκα στα ελληνικά πάλι, λέμε τον λαϊκό παληκαρά, το άτομο εκείνο το οποίο επιδεικνύει προκλητικά ή επιθετικά τη δύναμή του στον κοινωνικό περίγυρο.
Η ετυμολογία της λέξης, σύμφωνα με μία εκδοχή, είναι αλβανική, ενώ σύμφωνα με μία άλλη, είναι λατινική.
Η λέξη και τα παράγωγά της χρησιμοποιούνται με πολλούς τρόπους στη γλώσσα μας.

Λέμε για παράδειγμα: Κάνει τον μάγκα, τζάμπα μάγκας, ίσα ρε μάγκα, πουλάς μαγκιά, μάγκεψα, μαγκιά μου, ώπα μαγκιά και επίσης έχουμε τους χαρακτηρισμούς: τσουρόμαγκας, βαρύμαγκας, ψευτόμαγκας, μαγκάκι και άλλα πολλά.

Manga, τέλος, είναι ένα αρκετά δημοφιλές τουρκικό μέταλ συγκρότημα (ναι, υπάρχει και τέτοιο), η μουσική του οποίου είναι ένα δυνατό κράμα εναλλακτικού ροκ, χιπ χοπ και ανατολίτικων ήχων.

Στα video-clip τους «πωλούν» ωραία «μαγκιά», βγάζουν γλώσσα και εμπνέονται από την τεχνοτροπία των ιαπωνικών manga.

Εδώ τους βλέπουμε στο πολύ δυνατό Bitti Rüya.


(και δεν ξέρω για σας, αλλά τον ήχο τούτης της γλώσσας εγώ τον βρίσκω υπέροχο, τόσο στις γλυκές στιγμές της, ο οποίος μου θυμίζει σερμπέτι, όσο και στις άγριές της, τότε που θυμίζει χαντζάρι και φωτιά)

9 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

Καλήσας μέρα Γιάννη!....ωραίο το καινούριο κειμενάκι!....είναι ξέρετε απίστευτο το τί μπορεί να συμαίνει μιά λέξη και το πόσες διαφορετικές 'σημασίες' μπορεί να έχει αυτή σε όλες τις γλωσσες ανά τον κόσμο!......και βέβαια πολλές λέξεις που εμείς θεωρούμε ότι συμαίνουν κάτι 'φυσιολογικό'στη γλώσσα μας....σε άλλες μπορεί να μη συμαίνουν και τίποτε ή να συμαίνουν και κάτι εντελώς αδιανόητο.......για εμάς....υπάρχει ποικιλία νοημάτων,σημασιών,και εννιών σε όλες τις γλώσσες του κόσμου....Δε βρίσκετε;;;.....Μια όμορφή και γλυκιά καλημέρα.Με αγάπη,Αθανασία.

σα είπε...

Πολύ ιδιαίτερο αυτό το μουσικό κλιπάκι! Σημαντικό να ανοίγουν οι ορίζοντές μας με νέα ακούσματα...

Τελικά μάλλον είσαι ψαγμένος και πολυταξιδεμένος τύπος... Καλημέρα Τζων Μπόη.

Τζων Μπόης είπε...

@ Αθανασία καλημέρα,
Έτσι είναι, φαντάσου ότι ακόμα και μέσα στην ίδια γλώσσα οι έννοιες αλλάζουν...

@ Σα,
Ναι, είναι ιδαίτερο, απλά νομίζουμε ότι τα μουσικά ρεύματα στην Τουρκία εξαντλούνται στο πέριξ του τσιφτετελίου...

Katerina ante portas είπε...

Μαγκιά σου! ;)

(Πως το λένε οι τούρκοι, χιπ-χοπόρουμ;)

Τζων Μπόης είπε...

Tς...
παίζουμε;
Kαλό το κεμπάπ και ο μπακλαβάς, αλλά και το τουρκικό ροκ οριεντάλ χιπ-χοπ είναι άλλο πράγμα!

Günaydın, Κατερίνα...

Marina είπε...

Το τουρκικό βλαχο-ρόκ δεν παίζεται
κύττα και εδώ
http://www.youtube.com/watch?v=3zOPR7_m44A

Οσο για τα τούρκικα γλυκά.. να σου φτιάξει η πεθερά μου μπάμπω και σαραγλί να πέσεις κάτω. Κατάγεται απο τη Πόλη βλέπεις και απο τους δύο γονείς της.

Τζων Μπόης είπε...

Το τραγούδι αυτό Μαρίνα, το οποίο αποκαλείς τουρκο βλαχο-ροκ, εγώ το βρίσκω σούπερ, από τα καλύτερα στο είδος του, όσο για το τραγούδι των Μanga που αναφέρω παραπάνω, το θεωρώ κι αυτό πολύ καλό...

Καλύτερο ακόμα είναι να φας κιουνεφέ με φιστίκι από τα χεράκια μου κι ας μην είμαι από την Πόλη :)

Marina είπε...

Πά! Πώς παρεξηγήθηκα έτσι! Το τραγούδι των Athena ήταν απο τα αγαπημένα μου της Eurovision 2004 (αυτό έπρεπε να κερδίσει αντί της Ρουσλάνας)και ναι τα τουρκο-ρόκ μ'αρέσει.
Αυτό για το κιουνιφέ! μου πέσαν τ' αυτιά, ΤΡΕΛΛΑΙΝΟΜΑΙ, στις μαύρες μου πάω Γλυφάδα για να το φάω αλλά χωρίς ξηρούς καρπούς..έχω αλλεργία.

Τζων Μπόης είπε...

Τς...
ποιάς Γλυφάδας λέμε τώρα!

Home made και με σπιτικό γλυκό βύσσινο από τις αγριοβυσσινιές μου...

Το κατάστημα προσφέρει και Ζεβασόφτ για τα σάλια...